Get your song translated and expand your audience with BELEM đŸŽ¶ The BELEM project is breaking new ground in making songs accessible across language barriers. With our final €3000 grant opportunity, we’re inviting artists, songwriters, publishers, and labels across Europe to have their work translated from and into multiple European languages for global distribution. 👉 Open Call for Lyric Translation and Adaptation We are looking for “bodies of work”, e.g. albums or EPs, even catalogs, ...

ìą‹ì•„í•˜ëŠ” 임넎

  • 얌터너티람 록
  • ìŒë ‰íŠžëĄœíŒ
  • 힙합
  • 읞디 포크
  • 읞디 팝
  • 읞디 록
  • 누ëČš ì”Ź
  • 프랑슀 랩
  • ì‹±ì–Žì†ĄëŒìŽí„°

ë‹€ìŒêłŒ ëč„슷한 음악을 ë°›êł  ì‹¶ì–Ž 합니닀 

  • JosĂ© Afonso
  • Misia Furtak
  • Zhiva
  • Jovan
  • AngĂšle
  • Tiakola
  • Krisy
  • ROSALÍA
  • Cleo
  • Lous and The Yakuza
  • Aya Nakamura
  • Mayra Andrade
  • Dyce
  • Boko Yout
  • frytz
  • Mahmood
  • ëȘšë‘ ëłŽêž° +8

ìŁŒìš” Ʞ회

  • 였픈 윜용 아티슀튞 선택

가입 요걎

- Open to all European artists - Open to all music genres - Applicants have to own, administer, or represent the rights to the proposed song(s) and track(s). - Applicants Will provide an initial budget in the Project Support Agreement and financial and technical reports upon project completion.

음정

- Applications are open from January 20 to February 23, 2025. - Selected artists will be contacted by email at the end of February.

가임 ìą‹ì•„í•˜ëŠ” 음악적 íŠč성

  • 완성된 튾랙
  • ì „ëŹžì ìž 제작
  • ëłŽì»Ź

귞듀은 ë°›êł  ì‹¶ì–Ž 하지 않는닀...

  • êž°ì•…

đŸ‡ȘđŸ‡ș BELEM: Get your track translated

였픈 윜

  • 높은 응닔넠
닔변넠 100%
응닔 수 35
-431 낚은 날짜 마감 전
1964 지원한 아티슀튞
ëč„슷한 큐레읎터 ëłŽêž°
닀음 큐레읎터/ì „ëŹžê°€ë“€ë„ ìą‹ì•„í•˜ì‹€ 수 있슔니닀... đŸ‡ȘđŸ‡ș BELEM: Get your track translated의 í”„ëĄœí•„ì„ ë°©ëŹží•˜ì…šêž° ë•ŒëŹžì—